1. Haberler
  2. Sanattan
  3. Ankara’da Rus Edebiyatı: Kelimelerin Sınır Tanımadığı Zihinsel Sarmalların Buluşması

Ankara’da Rus Edebiyatı: Kelimelerin Sınır Tanımadığı Zihinsel Sarmalların Buluşması

featured

Bu yıl Ankara’da başlayan kitap fuarı, Rus Evi’nin konukluğunda edebiyatın diplomasiyle kurduğu nadide bağları yeniden ön plana çıkarıyor. 3 Ekim’de başlayan program, Rus edebiyatının klasiklerinden çağdaş yazarlarına uzanan geniş bir yelpazeyi Ankaralı okurlarla buluşturuyor.

RUSYA’DAN ANKARA’YA UZANAN EDEBİYAT KÖPRÜSÜ Etkinlik, ATO Congresium’da sürüyor ve kültürün diliyle yürütülen bir diplomasi deneyimini hatırlatıyor. Açılış gününde gezgin yazar Timur Özkan’ın Bize Katıl ve Rusya’yı Keşfet başlıklı sunumu katılımcıları selamladı. Aynı gün düzenlenen Rus Şiiri Akşamı ise savaşın diliyle barışın umudunu yan yana getirdi.

ÇEVİRİ, DİSTOPYA VE KLASİKLER ÜZERİNE 4 ve 5 Ekim boyunca Rus Evi, çeviri, tarih ve edebiyat temalarını derinleştiren programlar sunuyor. Dmitri Orehov’un Turnalar adlı distopik romanının Türkçe çevirisinin tanıtımı, katılımcıların yoğun ilgisiyle karşılandı. Tolstoyevski’den Başka Kim Var? oturumu ise rahatsızlığı nedeniyle Ataol Behramoğlu’nu ağırlayamadı; ancak etkinlik, Rus edebiyatının tarihî yollarını ve dönüşümlerini kapsamlı bir şekilde ele almaya devam etti.

Ertesi gün Sabri Gürses, Neden hâlâ Dostoyevski’yi çeviriyoruz? başlıklı konuşmasında çevirinin etik boyutuna değinirken, Hülya Arslan Doktor Jivago: Klasik Rus Edebiyatı ile Sovyet Edebiyatı Arasında Bir Köprü başlıklı sunumuyla edebiyatın ideolojik katmanlarını tartışmaya açtı. GELECEK GÜNLERİN GÜNDEMİ: KİMLİK VE DİYALOG Etkinlikler 13 Ekim’e dek sürüyor ve 9 Ekim tarihinde Çok Kutuplu Dünyada Rusya ve Türkiye başlıklı yuvarlak masa, iki ülke arasındaki kültürel etkileşimi masaya yatıracak. 12 Ekim günü ise Ankara Üniversitesi’nden Doç. Dr. Orhan Gafarlı, Rus Edebiyatı Örneklerinde Post-Sovyet Kimliğin Oluşumu konulu sunumuyla post-Sovyet dönemin kimlik arayışlarını ele alacak.

EDEBİYATIN ORTAK DİLİ Bu yılki Rus Evi etkinlikleri, edebiyatı yalnızca ulusal bir ifade olarak görmekten öte, kültürler arası diyalogun da güçlü bir aracı olduğunu hatırlatıyor. Çevirmenlerden akademisyenlere, yazar ve araştırmacılardan sanatçılara uzanan geniş katılım yelpazesi, Rus edebiyatının Türk okurlarıyla kurduğu derin bağı bir kez daha gözler önüne seriyor. 22. Ankara Kitap Fuarı, 13 Ekim’e kadar her gün 10.00–20.00 saatleri arasında ATO Congresium’da edebiyat severleri ağırlamaya devam ediyor.

0
mutlu
Mutlu
0
_zg_n
Üzgün
0
sinirli
Sinirli
0
_a_rm_
Şaşırmış

Tamamen Ücretsiz Olarak Bültenimize Abone Olabilirsiniz

Yeni haberlerden haberdar olmak için fırsatı kaçırmayın ve ücretsiz e-posta aboneliğinizi hemen başlatın.

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Giriş Yap

Haber Dönüşüm ayrıcalıklarından yararlanmak için hemen giriş yapın veya hesap oluşturun, üstelik tamamen ücretsiz!

Bizi Takip Edin