Hz. İsa’nın Gerçek Adı: Yanlış Bildiklerimiz ve Doğrular

hz-isanin-gercek-adi-yanlis-bildiklerimiz-ve-dogrular-WAj1PcVf.jpg

Hz. İsa’nın Gerçek Adı ve Kökeni

Uzmanların araştırmalarına göre, Hz. İsa’nın kendi ana dili olan Aramice’de kullandığı isim, günümüzdeki modern versiyonundan oldukça farklıdır. Hristiyanlık tarihi boyunca İsa’nın gerçek adı, çeviri ve transliterasyon süreçleriyle önemli değişimlere uğramıştır. “Jesus” (İsa) adında geçen bazı harflerin, onun ölümünden 1500 yıl sonrasına kadar yazılı dilde kullanılmadığı da dikkat çekmektedir.

İsa’nın Asıl Adı: Yeshu veya Yeshua

Daily Mail’de yer alan habere göre, uzmanlar İsa’nın gerçek adının muhtemelen Aramice’de “Yeshu” veya “Yeshua” olduğunu düşünmektedir. Bu ismin, İsa’nın yaşadığı dönemde oldukça yaygın olduğu ve günümüzde İngiltere’de kullanılan “Arthur” gibi bir popülerliğe sahip olduğu belirtilmektedir.

Ayrıca, İsa’nın ismi gibi soyadı da bildiğimizden oldukça farklıdır. Aslında, “Christ” (Mesih) bir soyadı değil, “Tanrı’nın meshettiği kişi” anlamında kullanılan bir unvandır. Hz. İsa, soyadı yerine genellikle memleketine atıfta bulunarak “Nasıralı İsa” veya “Yeshu Nasıralı” (Yeshu Nazareen) şeklinde anılmaktaydı.

Aramice: O Dönemde Bölgenin Yaygın Dili

Hz. İsa, bugünkü Filistin ve İsrail’in bulunduğu Roma İmparatorluğu’na bağlı Yahudiye bölgesinde yaşamıştır. Araştırmacılar, İsa’nın günlük hayatta Aramice konuştuğunu ve bu dilin o dönemde Yahudi nüfus arasında en yaygın kullanılan dil olduğunu belirtmektedir. Bunun yanı sıra, İsa’nın dini ritüellerde kullanılan İbraniceyi ve temel düzeyde Yunancayı da bildiği düşünülmektedir.

  • Aramice: İsa’nın günlük dili.
  • İbranice: Dini metinlerde ve din adamları arasında konuşulan dil.
  • Yunanca: Temel düzeyde bilinen bir başka dil.

İsa (Jesus) İsminin Ortaya Çıkışı

Hz. İsa’nın adının modern İngilizce’de “Jesus” haline gelmesi, birçok dilsel dönüşümden geçmiştir. Aramice’deki “Yeshua” adı, Yunanca’ya “Iesous” olarak çevrilmiştir. Bu süreçten sonra, Latince’de “Iesus” olarak kullanılmaya başlanmıştır. 16. yüzyılda İtalyan bir dilbilimci olan Gian Giorgio Trissino, “i” ve “j” harfleri arasındaki farkı tanımlamış ve bu değişiklikle birlikte “J” sesi ortaya çıkmıştır. Böylece, “Iesus” adı İngilizce’de “Jesus” haline gelmiştir.

Sonuç olarak, Hz. İsa’nın adı, bu diller arasında gerçekleştirilen transliterasyonlarla bugünkü haline ulaşmıştır. Ancak uzmanlar, onun kendisini muhtemelen Yeshu ya da Yeshua olarak tanıttığını vurgulamaktadır.

Exit mobile version